Η χαμένη κεφαλή του Νταμασένου Μοντέιρου - Αντόνιο Ταμπούκι

Η χαμένη κεφαλή του Νταμασένου Μοντέιρου – Αντόνιο Ταμπούκι

Η λογοτεχνία και η πολιτική συνδέονται στενά στο έργο του Ταμπούκι.

 Μετά τον θρίαμβο του Έτσι… ισχυρίζεται ο Περέιρα (που κέρδισε το Ευρωπαϊκό Αριστείο Λογοτεχνίας και έγινε ταινία με πρωταγωνιστή τον Marcello Mastroianni), ο ικανότατος ιταλός συγγραφέας με την πλούσια ευρωπαϊκή παιδεία Antonio Tabucchi (1943-2012) έγραψε ένα νέο μυθιστόρημα εμπνευσμένο από το αστυνομικό ρεπορτάζ και που περιέχει όλα εκείνα τα στοιχεία που τον ανέδειξαν σε σημαντικό λογοτέχνη.

Ο κεντρικός ήρωας του βιβλίου είναι ο Φιρμίνου, ένας δημοσιογράφος πορτογαλικής εφημερίδας της Λισαβόνας που καλύπτει για λογαριασμό της την υπόθεση της εύρεσης ενός πτώματος ακέφαλου. Το πτώμα ανήκει σε έναν άτυχο νέο ο οποίος έπεσε θύμα άγριας δολοφονίας μέσα σε αστυνομικό τμήμα. Για την έρευνά του ο Φιρμίνου θα μεταβεί στο Οπόρτου, όπου θα έρθει σε επαφή με ανθρώπους που θα τον βοηθήσουν στις έρευνές του. Ανάμεσά τους ένας ιδιόρρυθμος δικηγόρος που οι συζητήσεις τους (κυρίως θεωρητικού και φιλοσοφικού περιεχομένου) θα μονοπωλήσουν την αφήγηση. 

Φαίνεται ότι ο συγγραφέας «ταυτίζεται» με τους ήρωές του∙ για παράδειγμα ο Φιρμίνου προσπαθεί να γράψει ένα βιβλίο για το ιταλικό μυθιστόρημα με βάση την αισθητική θεωρία του Γκέοργκ Λούκατς (θέματα δηλ. προσφιλή στον συγγραφέα). Ας μην ξεχνούμε ότι ο Ταμπούκι έκανε σημαντική δουλειά πάνω στη μελέτη του Fernando Pessoa, στον οποίο αφιέρωσε αρκετά γραπτά του. Και γενικότερα συνδύασε το ιταλικό με το πορτογαλικό στοιχείο σε ένα μίγμα ενδιαφέρον και πρωτότυπο.

 Η λογοτεχνία και η πολιτική συνδέονται στενά στο έργο του Ταμπούκι∙ ίσως σ’ αυτό παίζει ρόλο η ιδιάζουσα πολιτική κατάσταση σε Ιταλία και Πορτογαλία μετά τον β’ παγκόσμιο πόλεμο και η αντίφαση ανάμεσα στην επαναστατική διάθεση και τη συντηρητική κατεύθυνση στις χώρες αυτές (όπως άλλωστε σε μεγαλύτερο ή μικρότερο βαθμό και σε άλλες χώρες του ευρωπαϊκού νότου κυρίως). Παρολ’ αυτά ο Ταμπούκι δεν είναι πολιτικός συγγραφέας αλλά Λογοτέχνης (με Λ κεφαλαίο), δηλ. μέσα από τη γραφή του συνεπαίρνει τον αναγνώστη και ταυτόχρονα τον καλεί να στοχαστεί για τα μεγάλα προβλήματα της κοινωνίας.

  Στην Ελλάδα γνωρίζουμε τον Ταμπούκι μέσα από τις μεταφράσεις του Ανταίου Χρυσοστομίδη (1952-2015), του άριστου γνώστη της ιταλικής λογοτεχνίας και δημιουργικού εργάτη της μετάφρασης.

Πληροφορίες: Αντόνιο Ταμπούκι, Η χαμένη κεφαλή του Νταμασένου Μοντέιρου, μετάφραση: Ανταίος Χρυσοστομίδης, εκδ. Ψυχογιός (1998), 242 σελ.

Write first comment

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *