Στο Λονδίνο της δεκαετίας του 1970 μεταφερόμαστε με το μυθιστόρημα «Ο Βούδας των Προαστίων» – το πρώτο του Χανίφ Κιουρέισι (Hanif Kureishi. γεν. 1954). Το βιβλίο εκδόθηκε το 1990 και μεταφράστηκε στα ελληνικά την επόμενη χρονιά. Ο κεντρικός ήρωας του βιβλίου είναι ο δεκαεπτάχρονος Καρίμ, γιος ενός Ινδού μετανάστη και μιας Αγγλίδας, που ζει με την οικογένειά του στα νότια προάστια της αγγλικής πρωτεύουσας. Ο πατέρας του Καρίμ είναι δάσκαλος της γιόγκα, έχει ακροατήριο που τον θαυμάζει και συνέχεια ταλαντεύεται ανάμεσα σε δυο ταυτότητες (την ινδική και τη βρετανική).
Η εξέλιξη του νεαρού Καρίμ είναι εντυπωσιακή για την ηλικία του. Γίνεται ηθοποιός, εγκαθίσταται στο κεντρικό Λονδίνο, συμμετέχει ακροθιγώς στην τρέχουσα πολιτική, φτάνει μέχρις τις ΗΠΑ, αλλά τελικά επιστρέφει στο Λονδίνο. Στο μεταξύ ζει από κοντά το χωρισμό των γονιών του και τη νέα σχέση του πατέρα του, διατηρεί ταυτόχρονα ετεροφυλοφιλικές και ομοφυλοφιλικές σχέσεις και γενικώς ζει σε φρενήρεις ρυθμούς που ξαφνιάζουν τον αναγνώστη.
Ο Κιουρέισι θίγει το ζήτημα των πολυ-πολιτισμικών κοινωνιών με ακραία ίσως αλλά πάντως εύστοχα παραδείγματα. Το μυθιστόρημά του, μακράν του να μπορεί να θεωρηθεί «αριστούργημα» ή «βιβλίο-σταθμός» κ.λπ. κινεί το ενδιαφέρον και σε κάνει να θέλεις να το διαβάσεις μέχρι τέλους ακριβώς λόγω της θεματολογίας και των ζητημάτων που θίγει. Δεν είναι μικρό πράγμα αυτό. Αρκεί να σκεφτούμε πόσα βιβλία έχουμε σκεφτεί να αφήσουμε στη μέση ή αφού τα έχουμε διαβάσει αναρωτιόμαστε «γιατί το διάβασα;».. Αυτό βέβαια δεν σημαίνει ότι κάποιες φορές δεν γίνεται κουραστικό, όπως όταν εμμένει στη σεξουαλική πλευρά των πραγμάτων, ακόμα και όταν ο συγγραφέας επιδιώκει το σαρκασμό ή/και τη σάτιρα.
Οι πολιτικές αναλύσεις δεν λείπουν, αλλά μοιάζουν μάλλον ρηχές. Πάντως όποιος το διαβάσει ας έχει υπόψιν ότι ενώ γράφεται τη χρονιά της καθαίρεσης της Θάτσερ, αναφέρεται σε μια περίοδο πριν την ανάδειξη της «σιδηράς κυρίας» στην πρωθυπουργία.
Μετά τον Βούδα των Προαστίων ο Κιουρέισι έγραψε πολλά μυθιστορήματα και εξακολουθεί να γράφει, θεωρείται δε σημείο αναφοράς στη σύγχρονη βρετανική πεζογραφία. Αρκετά βιβλία του κυκλοφορούν στα ελληνικά.
Καλή ανάγνωση.
Πληροφορίες: Ο Βουδας των προαστίων- Χανίφ Κιουρέισι, μετάφραση: Παναγιώτης Τιμογιαννάκης, εκδόσεις: Οδυσσέας, χρονολογία έκδοσης: 1991
Αφήστε μια απάντηση